[S`n`N] Darker than Black 25 [END] - VOSTFR

[S`n`N] Darker than Black 25

Re.
Et cette fois-ci, ce n'est pas une bonne nouvelle que je vous annonce... Ou une bonne pour certains. Mais, voilà le dernier épisode de Darker Than Black ! Fansubbé par la Soai no Naka qu'on remercie de tout le travail fourni dessus ! Série vraiment magnifique. Une saison 2 est peut-être prévue ?

[S`n`N] Darker than Black 25:

Site

Tracker

Tracker Mononoke

Irc

Bonne fin ! T_T




Rédigé par gnarky le 10/10/2007
[16]commentaires


le 10/10 à 23:29 par Zangdar
YEAAAA super série franchement dommage que sa finisse si vite!!
le 11/10 à 06:47 par kenshinbleach

merci gniarky dommage encore une serie qui se termine snifff aprés claymore voici darker than black j'attend avec impatience que vous le mettiez en ddl.^_^

le 11/10 à 12:37 par AlexR
Ne dl pas cet épisode, il est pas regardable a cause d'un enorme message de la team qui defile sur les 3/4 de l'image...

Ce message etant un coup de geule envers les site de ddl.
le 11/10 à 15:34 par ggtoutcourt
Vi c'est hyper pénible ce message en effet y a pas moyen d'avoir l'episode sans ce message ?

le 12/10 à 00:19 par Blood-Hermes
Non il n'y aura pas moyens d'avoir cet épisodes sans ce message, la SNN ferme, pour la bonne raison que quelqu'un a porté plainte a OVH

Donc plus de Heroic non plus...
le 12/10 à 02:28 par .....
quelle bande de boulet à encore fait une telle bourde? la snn était une bonne team!
le 12/10 à 02:31 par shadow2501

En même temps, sans vouloir etre méchant, difficile de pleurer la disparition d'une team qui traduit "now i've lost it" par "je ne l'ai plus à present"

le 12/10 à 12:34 par .....
t'est con ou quoi shadow ce n'est pas sur une trad que l'on juge une team en cherchant bien toute les team font des erreurs en plus ta citation vient de où? d'une vosta qu es ce qui te dit que c'est pas eux qui ont fait une erreur en plus dans une trad il y a toujours un peu d'interprétation!
le 12/10 à 13:31 par shadow2501
euh....si tu prenais la peine d'ECOUTER l'opening au moins une fois, tu verrais que "now i've lost it i know i can kill" est DIT en anglais meme en vo.En plus comme tu dis,les team FR traduisent souvent de l'anglais,quand on fait la copie d'une copie ça amene forcement une perte de qualité supplementaire.C'est vrai,combien de team osent faire de la trad JAP>FR? C'est vrai qu'une traduction c'est toujours de l'interpretation,mais il y a interpretation et contresens,là c'est un contresens,repete dans chaque episode en plus, c'est inacceptable,desolé d'etre un tant soit peu exigeant,mais là où j'etudie c'est comme ça.
le 12/10 à 15:43 par .....
je ne suit pas les DTB mais si j'ai compris tu dis qu'ils sont nul pour une coquille dans un opening c'est ton droit mais dans ce cas comme toutes les team laisse des coquilles toutes les team sont nulle (soit dit en passant ces vrai pour les éditeeur genre kaze)
Première page Page 1
Page 1 1
Page 2 Dernière page